-
1 Чирвонюсь, з сорому
Чирвонюсь, з сорому срамляюс, рдҍюсь -
2 blush
1. n1) краска сорому (зніяковіння)2) рожевий колір (відблиск)3) багрянець; червоний колір4) погляд2. vчервоніти, заливатися рум'янцем, зашарітися (від сорому, зніяковіння)* * *I n1) краска сорому, збентеження2) блідо-рожевий колір або відблиск; багрянець, гіперемія червоний колір3)II v1) червонішати, шаріти, заливатися краскою від сорому; бентежитися2) бентежити, примусити почервоніти -
3 tingle
1. n1) дзвін у вухах2) поколювання; пощипування; колька3) дрож, тремтіння4) свербіж2. v1) відчувати дзвін (шум) у вухах; відчувати кольки (у затерплих частинах тіла); відчувати біль (свербіж)3) щипати, свербіти4) горіти, пашіти (від сорому, обурення — with)5) дрижати, тремтіти (від чогось — with)6) роздратовувати; збуджувати7) дзвонити8) дзвеніти* * *I n1) пощипуванняI had a tingle in the legs — у мене оніміли ноги, я відсидів ноги
2) трепет, тремтіння3) мeд. свербіння; дзвін у вухахII1) υl. відчувати дзвін, шум ( у вухах); відчувати поколювання (у занімілих частинах тіл; відчувати свербіння, біль)on her tongue the exact details were tingling to be uttered y — неї свербів язик, щоб розповісти все детально; викликати шум, дзвін ( у вухах), поколювання, пощипування, свербіння, біль
2) горіти (від сорому, обурення)his cheeks tingle d with indignation [with shame] — його щоки горіли від обурення [від сорому]
his conscience begins to tingle — він починає відчувати докори сумління; викликати відчуття поколювання, жару; пекти
3) тремтіти, тріпотітиwe were all tingling with eagerness and excitement — в нас все тріпотіло від нетерпіння та збудження; викликати, спричиняти тремтіння, трепет
every note tingle d through his soul — кожен звук ( цієї музики) відбивався тремтінням в його душі
4) дратувати; збуджуватиto tingle the blood — збуджувати /хвилювати/ кров
news that tingle s all hearts — звістка, яка змушує тріпотіти всі серця
5) дзвонитиto tingle a bell — дзвонити дзвоником; дзвеніти
-
4 mortification
n1) приборкання, придушення; утихомирення2) приниження; почуття сорому (образи, розчарування)3) причина приниження (образи, сорому)4) мед. змертвіння; гангрена5) шотл. пожертва на благодійні цілі* * *n1) придушення, приборкування2) приниження; почуття сорому, образи, розчарування3) мeд. омертвіння; гангрена4) дiaл. пожертвування на благодійні цілі -
5 tingle
I n1) пощипуванняI had a tingle in the legs — у мене оніміли ноги, я відсидів ноги
2) трепет, тремтіння3) мeд. свербіння; дзвін у вухахII1) υl. відчувати дзвін, шум ( у вухах); відчувати поколювання (у занімілих частинах тіл; відчувати свербіння, біль)on her tongue the exact details were tingling to be uttered y — неї свербів язик, щоб розповісти все детально; викликати шум, дзвін ( у вухах), поколювання, пощипування, свербіння, біль
2) горіти (від сорому, обурення)his cheeks tingle d with indignation [with shame] — його щоки горіли від обурення [від сорому]
his conscience begins to tingle — він починає відчувати докори сумління; викликати відчуття поколювання, жару; пекти
3) тремтіти, тріпотітиwe were all tingling with eagerness and excitement — в нас все тріпотіло від нетерпіння та збудження; викликати, спричиняти тремтіння, трепет
every note tingle d through his soul — кожен звук ( цієї музики) відбивався тремтінням в його душі
4) дратувати; збуджуватиto tingle the blood — збуджувати /хвилювати/ кров
news that tingle s all hearts — звістка, яка змушує тріпотіти всі серця
5) дзвонитиto tingle a bell — дзвонити дзвоником; дзвеніти
-
6 червоніти
to redden, to grow ( to turn) red, to colour; ( про обличчя) to flush; ( з сорому) to blush -
7 shame
1. n1) соромto feel shame at smth. — соромитися чогось
to burn (to blush, to flush) with shame — згоряти (червоніти) від сорому
to have no shame, to be without shame — бути безсоромним
2) ганьбаto bring shame on (to, upon) oneself — зганьбити себе, ославитися
to bring to shame — зганьбити, збезчестити
shame!, shame on you!, for shame!, fie for shame! — розм. як вам не соромно!, який сором!
howling shame — ганьба; стид і сором
3) (а shame) розм. образа, прикрість, досадаwhat a shame! — який жаль!; прикро!
2. v1) соромити, присоромитиto shame smb. — соромити когось
he shamed me into apologizing — він присоромив мене, і я вибачився
2) ганьбитиto shame oneself — зганьбити себе, знеславитися
* * *I n1) сором2) ганьба3) ( a shame) образа, жалість, досада, прикрістьII v1) соромити; присоромити; осоромити, посоромити; (into, out of) присоромити е змусити зробити що-небудь; сконфузити е змусити відмовитися від чого-небудь2) ганьбити, осоромлювати -
8 squirm
1. n1) судома, корч; звивання2) совання3) мор. перегин (троса)2. v1) корчитися, звиватися, згинатися2) ухилятися, уникати3) рухатися звиваючись4) ніяково щулитися; корчитися від сорому* * *I n1) корчі, судоми; звивання2) зіщулювання, сованняII v1) корчитися; звиватися; відхилитися, ухилитися, уникнути3) зніяковіло зіщулюватися; корчитися від сорому -
9 writhe
1. n1) судома, судорога2) вінок2. v1) корчитися (від болю); звиватися2) перен. мучитися, терзатися (від чогось — at, under, with)3) скрутити, перекрутити (щось)4) судомити (м'язи)5) вивернутиwrithe oneself free — вивернутися, викрутитися (з чиїхось рук)
* * *I [raid] n II [raid] v1) корчитися, звиватисяto writhe with pain — корчитися від болі; (with, at, under) гостро переживати, мучитися, терзатися
2) скрутити, перекрутити (що-н.); переплітати4) вивертатиto writhe oneself free — вивернутися (з чиїх-н. рук)
-
10 blush
I n1) краска сорому, збентеження2) блідо-рожевий колір або відблиск; багрянець, гіперемія червоний колір3)II v1) червонішати, шаріти, заливатися краскою від сорому; бентежитися2) бентежити, примусити почервоніти -
11 гореть
горіти, (реже) горітися, палитися. [Без підпалу й дрова не горять. От як золото горить! Рана горить. До горілки душа горить]. В печи горит - у печі (грубі) горить(ся), палиться. А специальнее -1) -еть (без пламени) - жевріти, жеврітися [Безліччю жарин жевріла велетенська пожарина (Васильч.)];2) (светиться) - світити, світитися. [І досі ще в їх світиться, все не лягають]. Слабо -еть (мерцать) - блимати;3) (пылать) палати, паленіти [Аж паленіє з сорому], п(о)ломеніти, палахкотіти, пашіти. [Щока йому пашіла (Крим.)]. Горит во рту - пече в роті. Гореть со стыда - паленіти від сорому, (шутл.) пекти раків. Дело так и горит у кого - руки жаром так і горять у кого. Дело горит (крайне спешно) - пильно кому, пильно припадає кому, пильне діло. Горящий - горящий [Перед хрестом лампадочка горяща (М. Вовч.)], спаленілий [Спаленілий соромом її вид (= лицо)], розгорілий, (диал.) розгорений. [Вкинув у розгорені дрова].* * *горі́ти; (давать свет, пламя) світи́тися -
12 краснеть
покраснеть (становиться красным, алеть, багрянеть) червоніти, почервоніти, зчервоніти, шаріти(ся), зашарі[и]тися, паленіти, спаленіти, спа(ла)хнути, рум'яніти, зрум'яніти, (делаться сделаться краснее) червонішати, почервонішати, (до багрового цвета, фамил.) буряковіти, збуряковіти. [Небо почина червоніти (М. Вовч.). Що слово Улита промовить, так і зчервоніє (Г. Барв.). Так чудово рожі паленіли з кохання й радощі ясної (Л. Укр.). Сміялось сонце, гори й ліс, шаріючи, сміялись (Ворон.). Енея очі запалали, ввесь зашарівсь мов жар в печі (Котл.)]. -неть (на лице) - червоніти, почервоніти (спаленіти и т. д.) на виду. Вода -нела от крови - вода червоніла (по[з]червоніла) від крови. -неть от какой-либо причины - червоніти, почервоніти и т. д. з чого. [Почервоніла з радощів. Обличчя йому спаленіло (фамил. збуряковіло) з гніва (М. Грінч.)]. -неть от стыда - червоніти, почервоніти, паленіти, спаленіти з сорома (з сорому), (насм.) пекти рака (раків), сов. спекти рака, напекти раків. [Вона чинить се, паленіючи з сорому (Павлик). Спік він рака, як завдали брехню (Харківщ.)]. -неть до корня волос - червоніти, почервоніти по саме волосся. То -неть, то бледнеть - мінитися на виду; то червоніти, то біліти на виду. Врёт не -нея - бреше без сорома; бреше й оком не моргне. Покрасневший - почервонілий, зчервонілий, зашарілий, спаленілий, зрум'янілий, збуряковілий.* * *червоні́ти; ( становиться более красным) червоні́шати; (рдеть, покрываться румянцем) шарі́ти, шарі́тися; ( виднеться - о красных предметах) червоні́тися -
13 Насрамлять
насрамить соромити, насоромити, посоромити, попосоромити, осоромлювати, осоромити кого, сорому (сорома) завдавати, завдати кому, ганьбити, зганьбити кого. Насрамлённый - насоромлений, посоромлений, осоромлений, зганьблений. -ться - осоромлюватися, осоромитися, сорому набиратися, набратися; бути соромленим, осоромлюваним, насоромленим, посоромленим, осоромленим. -
14 згоряти
= згоріти, згорати1) to burn out (away, down), to be burnt down3) ( гинути - про рослини) to shrivel, to wither -
15 почервоніти
to redden; to grow ( to become) red; ( побагровіти) to become purple ( crimson); (від хвилювання, задоволення) to blush, to flush -
16 рум'янець
ч( здоровий) ( high) colour; good complexion, ruddiness, roses; suffusion; (сорому, хвилювання) blush, flush, glowзалитися рум'янцем — to blush all over, to be suffused with blushes, to get red in the face
-
17 сором
чshame, disgrace, scandalстид і сором — for shame!; sl howling shame!
втратити сором — to lose all sense of shame, to be lost to shame
почервоніти від сорому — to blush ( to flush) with shame
-
18 eyelash
-
19 eyelid
nповікаwithout batting an eyelid — а) не зімкнувши очей; б) не змигнувши оком; без усякого сорому
to hang on by the eyelids — перен. триматися на волосинці
* * *[`ailid]n -
20 redden
v1) забарвлювати в червоний колір2) забарвлюватися в червоний колір; покриватися багрянцем3) почервоніти, зашарітися* * *[`redn]v1) забарвлюватися в червоний колір; покриватися багрянцем; фарбувати в червоний колір2) червоніти, заливатися рум'янцем, зашарітися
См. также в других словарях:
Сорока лет, а сорому нет. — Сорока лет, а сорому нет. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ни стыда, ни сорому, ни в котору сторону. — Ни стыда, ни сорому, ни в котору сторону. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сорок лет, а сорому нет. — см. Жили, жили, а стыда не нажили … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ни стыда ни сорому — Народн. Неодобр. О наглом, бессовестном человеке. ДП, 307 … Большой словарь русских поговорок
СОРОМ — муж. сором, южн., зап., пермяц., вят. срам, стыд, позор, поругание, безчестие, срамота, соромота, поношение, студ; укор совести или людей, за нарушение приличия, обычая, или за подлый поступок. За дочку, да сором пал на мою седую голову! Ему… … Толковый словарь Даля
ЧЕЛОВЕК — Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля. В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки. Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах. Бог что захочет, человек что сможет. Все мы люди, все человеки. Что ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сором — со/рому, розм. сорома/, ч. 1) Почуття сильного збентеження, зніяковіння через свою погану поведінку, негідні дії, вчинки і т. ін. || Почуття моральної відповідальності за свою поведінку, вчинки і т. ін. || Почуття ніяковості, сором язливості. ••… … Український тлумачний словник
червоніти — і/ю, і/єш, недок. 1) Ставати, робитися червоним. 2) Ставати рум яним; робитися червоним від припливу крові до шкіри. || перен. Соромитися, зазнавати сорому за кого небудь. || Бути рум яним перев. від сорому, збудження (про обличчя, вуха і т. ін.) … Український тлумачний словник
ПЛАТАТЬ — или платить одежду, чинить, латать южн. класть или нашивать заплатки, лоскутья. Платаю или плачу тяжелко свой. Не все (ходить) в строченом, ино и в плаченом. Сколько ни платай, а новое припасай. Долг плаченый, кафтан плаченый. Бока не платаны, и… … Толковый словарь Даля
СТОРОНА — жен. вообще: направленье; | часть целого, пространство и местность вне чего либо, внешнее, наружное, от нутра или от средины удаленное; | бок, край, грань, либо одна из наружных поверхностей, плоскостей предмета; | край, область, местность,… … Толковый словарь Даля
СТЫД — в понятиях Святой Руси способность человека взвешивать свои поступки и помыслы в соответствии с совестью. На Руси говорили: «В ком есть Бог, в том есть и стыд». «Убей Бог стыд, все пойдет нипочем». «Без стыда лица не износишь». «В ком стыд, в том … Русская история